Avançar para o conteúdo principal

Para Alice Lewisohn Crowley

 

 


Bollingen, 30 de dezembro de 1951.

 

Dear Alice,

Muito obrigado por sua coletânea suculenta de delícias culinárias! Cheguei apenas ontem e ainda estou um pouco cansado dos festejos natalinos. Estou praticando a nobre arte de dormir. Depois de algum tempo tentarei aventurar-me ao terceiro estágio da coniunctio (1), mas por enquanto estou carregando o tormento de escrever cartas. Somente através da submissão a deveres detestáveis ganha-se algum sentimento de libertação que induz a uma disposição criativa. A longo prazo, ninguém pode roubar a criação. (...)

Fico satisfeito que gostou de nossa reunião do clube. Ela realizou-se exatamente no dia mais curto. Agora a luz já aumenta de novo. Eu a saudei com a saudação antiga:

caire numfie neon fwz

(Bem-vindo, noivo nova luz) (2).

Há grande agitação na Igreja católica e muita discussão sobre o novo dogma (3). Estou lendo alguma coisa sobre isso. O Papa os prendeu em suas próprias redes, pois estimularam crenças que não tinham fundamento nas escrituras.

Com os melhores votos para o Ano Novo!

Yours affectionnately,

C. G.

(1) O alquimista Gerardo Dorneo descreve três estágios de conjunção em sua “Philosophia Meditativa”, em Theatrum Chemicum, Ursel 1602. No terceiro estágio trata-se de uma unificação do homem com o “unus mundus” (também chemado “mundus archetypus”); isto é, da conscientização de sua concordância com o Uno do mundo inteiro que é tanto psíquico como físico. Cf. o capítulo “O terceiro grau da conjunção”, em Mysterium Coniunctionis II.

(2) Firmicus Maternus (século IV) transmitiu a fórmula como saudação a Deus nos mistérios de Dioniso, em De errore profanarum religionum, Ed. por K. Ziegler, Leipzig 1907. Cf. Símbolos da transformação, 1952; OC, vol. V, § 487, nota 20.

(3) O dogma da Assunção de Nossa Senhora, 1950.

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Ao Dr. Hans A. Illing

Los Angeles (Calif. EUA), 26 de janeiro de 1955.   Prezado Doutor, Enquanto médico, considero a perturbação psíquica (neurose ou psicose) uma doença individual; e assim deve ser tratada a pessoa. No grupo o indivíduo só é atingido na medida em que é membro do mesmo (1). Em princípio isto é um grande alívio, pois no grupo a pessoa é preservada e está afastada de certa forma. No grupo o sentimento de segurança é maior e o sentimento de responsabilidade é menor. Certa vez entrei com uma companhia de soldados numa terrível geleira coberta de névoa espessa. A situação foi tão perigosa que todos tiveram que ficar no lugar onde estavam. Não houve pânico, mas um espírito de festa popular! Se alguém estivesse sozinho ou apenais em dois, a dificuldade da situação não teria sido levada na brincadeira. Os corajosos e experientes tiveram oportunidade de brilhar. Os medrosos puderam valer-se da intrepidez dos mais afoitos e ninguém pensou alto na possibilidade de um bivaque improvisado na ...

Aniela Jaffé (Zurique)

Carta à Aniela Jaffé (Zurique) “Bollingen,  12 de abril de 1949. Prezada Aniela, (...) Sua carta chegou num período de reflexões difíceis. Infelizmente nada lhe posso falar a respeito. Seria demais. Também eu ainda não cheguei ao final do caminho do sofrimento. Trata-se de compreensões difíceis e penosas (1). Após longo vagar no escuro, surgiram luzes mais claras, mas não sei o que significam. Seja como for, sei por que e para que preciso da solidão de Bollingen. É mais necessária do que nunca. (...)            Eu a parabenizo pela conclusão de “Séraphita” (2). Ainda que não tivesse aproveitado em nada a Balzac desviar-se do si-mesmo, gostaríamos de poder fazê-lo também. Sei que haveríamos que pagar mais caro por isso. Gostaríamos de ter um Javé Sabaoth como kurioz twn daimonwn (3). Compreendo sempre mais porque quase morri e vejo-me forçado a desejar que assim tivesse sido. O cálice é amargo. Saudações cordiai...

À Aniela Jaffé

  À Aniela Jaffé Zurique, 26 de dezembro de 1954.   Prezada Aniela, Não sei o que mais admiro, se sua paciência, seu sentido do essencial e sua força descritiva, ou a penetração admiravelmente profunda de Broch no mistério da transformação, a perseverança e coerência dele e, finalmente, a maestria linguística dele (1). Em última instância, devo alegrar-se por não ter tido esta capacidade linguística, pois se a tivesse tido nos anos 1914-1918 (2), meu desenvolvimento posterior teria tomado outro rumo, menos condizente com minha natureza. Apesar disso, Broch e eu tivemos algo em comum: esmagados pela numinosidade das coisas vistas, um envolveu sua visão num nevoeiro impenetrável (ou quase assim) de imagens, enquanto o outro a cobriu com uma montanha de experiências práticas e paralelos históricos. Ambos quiseram mostrar e revelar, mas, por excesso de motivos, ambos ocultaram novamente o inefável e assim abriram novos caminhos laterais para o erro. Aconteceu-nos o mesmo q...