Avançar para o conteúdo principal

À Sra. Sibyle Birkhäuser-Oeri


Sibylle Birkhäuser-Oeri - Peter and Sibylle Birkhäuser-Oeri Foundation
À Sra. Sibyle Birkhäuser-Oeri (1)

Binningen na Basileia

13 de julho de 1950.

Prezada Sra. Birkhäuser,
Infelizmente costuma acontecer (quando se é tão velho como eu) que o esprit d’escalier começa a desempenhar o seu papel indesejado. O seu caso continuou me atormentando, até que descobri o que foi que eu não lhe havia dito: deixar entrar o inconsciente é apenas a metade da tarefa. A segunda metade, que não mencionei, consiste em entender-se com o inconsciente. A fantasia que me entregou para ler nada mostra desse “entendimento”. Não sei se minha conclusão de que a senhora desconhece esta tarefa importante está certa. Exemplo disso pode encontrar em meu livro O eu e o inconsciente: é o caso de um jovem que deixa sua noiva cair numa fenda do gelo e se afogar (2). A gente tem que entrar pessoalmente na fantasia e obrigar a figura a falar e responder. Só assim o inconsciente é integrado na consciência, isto é, através de um processo dialético, através de um diálogo da senhora com as figuras inconscientes. O que acontece na fantasia deve acontecer com a senhora, que não deve deixar-se que seja modificado pelo inconsciente, assim como este deve ser reconhecido como justificado e só ser impedido de suprimir e assimilar o eu. Aqui a senhora deveria ter a ajuda de uma mulher. O homem desperta sempre demais o inconsciente. Eu lhe recomendo a minha esposa ou a senhora T. Wolff, Freistr. 15³.
Desse modo tranquilizei a minha consciência.
Saudações cordiais, C. G. Jung.

(1) Quarta filha do amigo de Jung, Dr. Albert Oeri, 1914-1971, psicologia analítica.
(2) O eu e o inconsciente – Vol. 7, § 343 s.
(3) Toni Wolff era colaboradora de Jung.
O que Jung chama nesta carta de “fantasia” refere-se ao método da imaginação ativa.

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Ao Dr. Hans A. Illing

Los Angeles (Calif. EUA), 26 de janeiro de 1955.   Prezado Doutor, Enquanto médico, considero a perturbação psíquica (neurose ou psicose) uma doença individual; e assim deve ser tratada a pessoa. No grupo o indivíduo só é atingido na medida em que é membro do mesmo (1). Em princípio isto é um grande alívio, pois no grupo a pessoa é preservada e está afastada de certa forma. No grupo o sentimento de segurança é maior e o sentimento de responsabilidade é menor. Certa vez entrei com uma companhia de soldados numa terrível geleira coberta de névoa espessa. A situação foi tão perigosa que todos tiveram que ficar no lugar onde estavam. Não houve pânico, mas um espírito de festa popular! Se alguém estivesse sozinho ou apenais em dois, a dificuldade da situação não teria sido levada na brincadeira. Os corajosos e experientes tiveram oportunidade de brilhar. Os medrosos puderam valer-se da intrepidez dos mais afoitos e ninguém pensou alto na possibilidade de um bivaque improvisado na ...

Aniela Jaffé (Zurique)

Carta à Aniela Jaffé (Zurique) “Bollingen,  12 de abril de 1949. Prezada Aniela, (...) Sua carta chegou num período de reflexões difíceis. Infelizmente nada lhe posso falar a respeito. Seria demais. Também eu ainda não cheguei ao final do caminho do sofrimento. Trata-se de compreensões difíceis e penosas (1). Após longo vagar no escuro, surgiram luzes mais claras, mas não sei o que significam. Seja como for, sei por que e para que preciso da solidão de Bollingen. É mais necessária do que nunca. (...)            Eu a parabenizo pela conclusão de “Séraphita” (2). Ainda que não tivesse aproveitado em nada a Balzac desviar-se do si-mesmo, gostaríamos de poder fazê-lo também. Sei que haveríamos que pagar mais caro por isso. Gostaríamos de ter um Javé Sabaoth como kurioz twn daimonwn (3). Compreendo sempre mais porque quase morri e vejo-me forçado a desejar que assim tivesse sido. O cálice é amargo. Saudações cordiai...

À Aniela Jaffé

  À Aniela Jaffé Zurique, 26 de dezembro de 1954.   Prezada Aniela, Não sei o que mais admiro, se sua paciência, seu sentido do essencial e sua força descritiva, ou a penetração admiravelmente profunda de Broch no mistério da transformação, a perseverança e coerência dele e, finalmente, a maestria linguística dele (1). Em última instância, devo alegrar-se por não ter tido esta capacidade linguística, pois se a tivesse tido nos anos 1914-1918 (2), meu desenvolvimento posterior teria tomado outro rumo, menos condizente com minha natureza. Apesar disso, Broch e eu tivemos algo em comum: esmagados pela numinosidade das coisas vistas, um envolveu sua visão num nevoeiro impenetrável (ou quase assim) de imagens, enquanto o outro a cobriu com uma montanha de experiências práticas e paralelos históricos. Ambos quiseram mostrar e revelar, mas, por excesso de motivos, ambos ocultaram novamente o inefável e assim abriram novos caminhos laterais para o erro. Aconteceu-nos o mesmo q...