Avançar para o conteúdo principal

To Joseph L. Henderson

 


To Joseph L. Henderson, M.D. (1)

San Francisco (California)/EUA, 09 de Agosto de 1952.

 

Dear Henderson,

Muito obrigado por sua gentil carta! Estou contente por ter tido a oportunidade de falar com X. Y. (2). Ela está “melhor concatenada” do que eu pensava. O equilíbrio se mantém cuidadosamente, ainda que um pouco ansiosamente. Há muita insegurança e incerteza quanto ao caos vulcânico na profundeza. A consciência deveria ser fortificada, uma vez que precisa de um forte ego para contrabalançar as emoções dormentes. É grande a incerteza se ela será capaz de livrar-se da identificação com o inconsciente coletivo. Ela precisa de “theoria” (3), isto é, de conceitos simbólicos que lhe darão a possibilidade de “compreender” os conteúdos do inconsciente. Eu tentaria interessa-la por um conhecimento geral, teórico dos conteúdos básicos do inconsciente e de seu significado para a individuação. Eu percebi um certo brilho nela quando nossa conversa tocou temas correlatos. Quanto mais ela souber e entender, melhores são suas chances. Deveria cuidar-se de atividades por demais extrovertidas. Tive a impressão de que ela ainda não está congelada, mas está “fluida”.

My best wishes,

Yours cordially, C. G. Jung

(1)Dr. Med. Joseph L. Henderson, psiquiatra, psicólogo analítico. Obras, entre outras: The Wisdow of the Serpent, Nova Iorque, 1963 (em coautoria com Maud Oakes); Threshold of Initiation, Middletown, Connecticut, 1967.

(2)X.Y. era uma paciente do Dr. Henderson, na iminência de um colapso esquizofrênico.

(3)Na alquimia, a “theoria” fazia parte do opus ao lado do trabalho de laboratório, a “practica”. A “teoria” era uma autêntica “filosofia hermética” pela qual deveriam ser esclarecidas as experiências mais obscuras durante o trabalho de laboratório. Cf. Psicologia e alquimia, Vol 12, § 403, e A psicologia da transferência, Vol. 16, § 471 e 488.


Comentários

Mensagens populares deste blogue

Ao Dr. Hans A. Illing

Los Angeles (Calif. EUA), 26 de janeiro de 1955.   Prezado Doutor, Enquanto médico, considero a perturbação psíquica (neurose ou psicose) uma doença individual; e assim deve ser tratada a pessoa. No grupo o indivíduo só é atingido na medida em que é membro do mesmo (1). Em princípio isto é um grande alívio, pois no grupo a pessoa é preservada e está afastada de certa forma. No grupo o sentimento de segurança é maior e o sentimento de responsabilidade é menor. Certa vez entrei com uma companhia de soldados numa terrível geleira coberta de névoa espessa. A situação foi tão perigosa que todos tiveram que ficar no lugar onde estavam. Não houve pânico, mas um espírito de festa popular! Se alguém estivesse sozinho ou apenais em dois, a dificuldade da situação não teria sido levada na brincadeira. Os corajosos e experientes tiveram oportunidade de brilhar. Os medrosos puderam valer-se da intrepidez dos mais afoitos e ninguém pensou alto na possibilidade de um bivaque improvisado na ...

Aniela Jaffé (Zurique)

Carta à Aniela Jaffé (Zurique) “Bollingen,  12 de abril de 1949. Prezada Aniela, (...) Sua carta chegou num período de reflexões difíceis. Infelizmente nada lhe posso falar a respeito. Seria demais. Também eu ainda não cheguei ao final do caminho do sofrimento. Trata-se de compreensões difíceis e penosas (1). Após longo vagar no escuro, surgiram luzes mais claras, mas não sei o que significam. Seja como for, sei por que e para que preciso da solidão de Bollingen. É mais necessária do que nunca. (...)            Eu a parabenizo pela conclusão de “Séraphita” (2). Ainda que não tivesse aproveitado em nada a Balzac desviar-se do si-mesmo, gostaríamos de poder fazê-lo também. Sei que haveríamos que pagar mais caro por isso. Gostaríamos de ter um Javé Sabaoth como kurioz twn daimonwn (3). Compreendo sempre mais porque quase morri e vejo-me forçado a desejar que assim tivesse sido. O cálice é amargo. Saudações cordiai...

À Aniela Jaffé

  À Aniela Jaffé Zurique, 26 de dezembro de 1954.   Prezada Aniela, Não sei o que mais admiro, se sua paciência, seu sentido do essencial e sua força descritiva, ou a penetração admiravelmente profunda de Broch no mistério da transformação, a perseverança e coerência dele e, finalmente, a maestria linguística dele (1). Em última instância, devo alegrar-se por não ter tido esta capacidade linguística, pois se a tivesse tido nos anos 1914-1918 (2), meu desenvolvimento posterior teria tomado outro rumo, menos condizente com minha natureza. Apesar disso, Broch e eu tivemos algo em comum: esmagados pela numinosidade das coisas vistas, um envolveu sua visão num nevoeiro impenetrável (ou quase assim) de imagens, enquanto o outro a cobriu com uma montanha de experiências práticas e paralelos históricos. Ambos quiseram mostrar e revelar, mas, por excesso de motivos, ambos ocultaram novamente o inefável e assim abriram novos caminhos laterais para o erro. Aconteceu-nos o mesmo q...