Avançar para o conteúdo principal

To E. L. Grant Lovegood Watson (Elliot Lovegood Grant Watson)

 


To E. L. Grant Watson

Northam, Devon/Inglaterra, 25 de janeiro de 1954.

 

Dear Mr. Watson,

Seu sonho é notável (1). O sonho com o cavalo representa a união com a alma animal, de que o senhor sente falta há muito tempo. A união produz um estado peculiar da mente, isto é, um pensamento inconsciente que lhe permite perceber o progresso natural da mente em sua esfera própria. O senhor pode considerar o sonho como um processo natural de pensar no inconsciente ou como antecipação de uma vida mental após a morte (2). (Isto é uma possibilidade, dado que a psique é, ao menos em parte, independente do espaço e do tempo. Cf. os experimentos de Rhine com a PES). Os pés significam “ponto de vista”; os hindus = ponto de vista oriental. O sonho indica sua transmutação da perspectiva ocidental para a percepção oriental do atmã = si-mesmo e sua identidade com o atmã universal. O senhor passa além do ego para horizontes sempre mais amplos, onde o atmã revela gradualmente seu aspecto universal. O senhor integra o seu animal, seus pais, todas as pessoas que ama (todos vivem no senhor, e o senhor já não está separado deles). Este é o segredo de João 17:20 e também a doutrina hindu essencial do atmã-purusha. Nosso inconsciente prefere sem dúvida a interpretação hindu da imortalidade. Ali não há solidão, mas totalidade ou integridade que aumenta em grau infinito.

Estes sonhos ocorrem no portão de entrada da morte. Eles interpretam o mistério da morte. Eles não a predizem, mas mostram-lhe a maneira correta de chegar perto do fim.

Yours sincerely, C. G. Jung.

 

(1)Mr. Watson enviou a Jung dois sonhos. O primeiro era sobre um cavalo mágico que morrera numa batalha e cujas entranhas o sonhador teve de carregar consigo por longos anos, até que o cavalo voltou à vida, comeu as suas entranhas, e o sonhador pode montá-lo. O segundo sonho, três ou quatro meses após, consistiu de várias cenas. A primeira ocorreu num teatro. Quando subiu o pano, havia pessoas deitadas no palco – aparentemente mortas. O sonhador foi deitar-se com elas. Ouviu então que elas conversavam entre si, mas ele nada entendeu. Na cena seguinte, o sonhador é conduzido por dois guias hindus através de um deserto. O caminhar lhe era cansativo, pois tinha os pés de um velho. Chegaram a um lugar onde se realizou a sua iniciação: profundos cortes foram feitos em seus pés, e ele teve de ficar em água fervente. Após este procedimento divisou sua própria imagem como figura idealizada num imenso espelho côncavo. Os guias lhe disseram que deveria continuar sozinho o seu caminho. Na longa jornada pelo deserto encontrou dois outros guias hindus. Eles o acompanharam até um edifício, onde encontrou muitas pessoas, inclusive seu pai, seu padrasto e sua mãe que lhe deu um beijo de boas-vindas. Mas teve de prosseguir, e seu caminho terminou diante de um precipício. Uma voz aconselhou-o a lançar-se para baixo. Ele recusou-se desesperadamente, mas afinal obedeceu. Para sua surpresa, não caiu no abismo, mas nada feliz para o azul da eternidade (“swimming deliciously into the blue of eternity”).

(2)Cf. o capítulo “Sobre a vida depois da morte”, em Memórias, p. 260.

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Ao Dr. Hans A. Illing

Los Angeles (Calif. EUA), 26 de janeiro de 1955.   Prezado Doutor, Enquanto médico, considero a perturbação psíquica (neurose ou psicose) uma doença individual; e assim deve ser tratada a pessoa. No grupo o indivíduo só é atingido na medida em que é membro do mesmo (1). Em princípio isto é um grande alívio, pois no grupo a pessoa é preservada e está afastada de certa forma. No grupo o sentimento de segurança é maior e o sentimento de responsabilidade é menor. Certa vez entrei com uma companhia de soldados numa terrível geleira coberta de névoa espessa. A situação foi tão perigosa que todos tiveram que ficar no lugar onde estavam. Não houve pânico, mas um espírito de festa popular! Se alguém estivesse sozinho ou apenais em dois, a dificuldade da situação não teria sido levada na brincadeira. Os corajosos e experientes tiveram oportunidade de brilhar. Os medrosos puderam valer-se da intrepidez dos mais afoitos e ninguém pensou alto na possibilidade de um bivaque improvisado na ...

Aniela Jaffé (Zurique)

Carta à Aniela Jaffé (Zurique) “Bollingen,  12 de abril de 1949. Prezada Aniela, (...) Sua carta chegou num período de reflexões difíceis. Infelizmente nada lhe posso falar a respeito. Seria demais. Também eu ainda não cheguei ao final do caminho do sofrimento. Trata-se de compreensões difíceis e penosas (1). Após longo vagar no escuro, surgiram luzes mais claras, mas não sei o que significam. Seja como for, sei por que e para que preciso da solidão de Bollingen. É mais necessária do que nunca. (...)            Eu a parabenizo pela conclusão de “Séraphita” (2). Ainda que não tivesse aproveitado em nada a Balzac desviar-se do si-mesmo, gostaríamos de poder fazê-lo também. Sei que haveríamos que pagar mais caro por isso. Gostaríamos de ter um Javé Sabaoth como kurioz twn daimonwn (3). Compreendo sempre mais porque quase morri e vejo-me forçado a desejar que assim tivesse sido. O cálice é amargo. Saudações cordiai...

À Aniela Jaffé

  À Aniela Jaffé Zurique, 26 de dezembro de 1954.   Prezada Aniela, Não sei o que mais admiro, se sua paciência, seu sentido do essencial e sua força descritiva, ou a penetração admiravelmente profunda de Broch no mistério da transformação, a perseverança e coerência dele e, finalmente, a maestria linguística dele (1). Em última instância, devo alegrar-se por não ter tido esta capacidade linguística, pois se a tivesse tido nos anos 1914-1918 (2), meu desenvolvimento posterior teria tomado outro rumo, menos condizente com minha natureza. Apesar disso, Broch e eu tivemos algo em comum: esmagados pela numinosidade das coisas vistas, um envolveu sua visão num nevoeiro impenetrável (ou quase assim) de imagens, enquanto o outro a cobriu com uma montanha de experiências práticas e paralelos históricos. Ambos quiseram mostrar e revelar, mas, por excesso de motivos, ambos ocultaram novamente o inefável e assim abriram novos caminhos laterais para o erro. Aconteceu-nos o mesmo q...